2023年4月14日 星期五

詩篇91: 1

 

住 在 至 高 者 隱 密 處 的 , 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。

 

He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

 

***************

    在詩篇中有許多平行與對照句,就如「至高者」與「全能者」都是指著上帝說的,這也告訴我們一位上帝,卻有許多面相,祂是豐富的上帝,所以在希伯來文中喜歡用「榮耀的複數」來形容獨一的上帝。一方面彰顯上帝之威嚴,另一方面表達上帝的豐盛。

 

    這裡用到令人感覺神秘的話語,就是「隱密處」與「蔭下」,也讓我們感受到上帝的保守。祂將我們保護在安全穩當之所在,使我們不受仇敵的攻擊,讓我們得真正的平安。不僅如此,生命也受到更新與轉化,越來越有基督的樣式,在世人面前彰顯上帝的榮耀,使我們成為有君尊的祭司,在上帝和世人中間求平安。當然這平安是透過耶穌基督的義,這是真正上帝的義。

 

    所以,無論何時何地,我們要確信當我們的心轉向上帝,我們就是進入上帝的「隱密處」與「蔭下」,憑著「信」向祂支取大能。之所以有如此的確據是因為耶穌基督的信實,祂肯為我們死於十字架上,祂也確信上帝必能使祂從死裡復活,勝過死亡,得著榮耀。同樣我們若為上帝受苦,如同基督一樣,我們也必與基督同受榮耀。但是,基督的榮耀是上帝賜給我們的恩典,不是我們努力得來的,我們即使很努力也是不配得的,是上帝樂意賜給我們的,我們要順服領受!

 

馬太福音2:20-23

2:20 「起來!帶著小孩子和他母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」

2:21 約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到以色列地去,

2:22 只因聽見亞基老接著他父親希律作了猶太王,就怕往那裏去;又在夢中被主指示,便往加利利境內去了。

2:23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裏,這是要應驗先知所說,他將稱為拿撒勒人的話了。

 and said, 'Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead.' So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel. But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets, that he would be called a Nazarene.

  ***************************

      耶穌基督的一生,在聖經中早有預言,而事情就一一發生,實現出來。讓人覺得上帝早有預備。而事實上上帝在耶穌基督裡的救恩,早在創世以前上帝就預備好了。

      既然上帝是如此,我們就可以安然將自己交託給上帝,讓祂待領我們的前程,如同信心的父亞伯拉罕一樣。祂必帶領我們到永生的彼岸!

 

馬太福音2:14

 

  【經文】

  ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,

    【字詞解說】

  (1)    ἐγερθεὶς 

※詞性:動詞;簡單過去式、被動、分詞、主格、單數、陽性(原形是ἐγείρω)

  字義:G1453   Probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), that is, rouse (literally from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence): - awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-) rise (again, up), stand, take up.

  (2)    παρέλαβεν 

※詞性:動詞;第三人稱、簡單過去式、主動、直說語氣、單數(原形是παραλαμβάνω)

  字義:G3880  From G3844 and G2983; to receive near, that is, associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy to assume an office; figuratively to learn: - receive, take (unto, with).

  (3)    παιδίον 

※詞性:名詞;直接受格、單數、中性(原形是παιδίον)

  字義:G3813  Neuter diminutive of G3816; a childling (of either sex), that is, (properly) an infant, or (by extension) a half grown boy or girl; figuratively an immature Christian: - (little, young) child, damsel.

  (4)    νυκτὸς 

※詞性:名詞;所有格、單數、陰性(原形是νύξ)

  字義:G3571  A primary word; "night" (literally or figuratively): - (mid-) night.

  (5)    ἀνεχώρησεν 

  ※詞性:動詞;第三人稱、簡單過去式、主動、直說語氣、單數(原形是ἀναχωρέω)

  字義:G402   From G303 and G5562; to retire: - depart, give place, go (turn) aside, withdraw self.

馬太福音13:31-32

 

13:31 他又設個比喻對他們說:「天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裏;

13:32 這原是百種裏最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在它的枝上。」

 He told them another parable: 'The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field. Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.'

  *********************

      芥菜種子是非常小的,肉眼都不容易看清楚。而芥菜長成以後,月有如大樹一般。這是讓人很難想像的事,這也是上帝作為其妙之處。

      主耶穌以此來比喻天國(或稱上帝國),這是再恰當不過的事了。

      上帝國雖然不等同教會,但是教會卻要發展成上帝國。教會開始也等於是上帝國的開始,只有少數的門徒,而且還有許多是市井小民,身處偏遠地區(政治與經濟都是非常邊緣),沒有受過多少教育。卻在聖靈的帶領之下,發展成今日普是各族都有的機構。

      由此我們不難想像主耶穌所說得這段話,而這一切都是上帝的計畫與作為。要不是上帝的保守,教會早就被消滅。

      我們今日被呼召為耶穌基督的門徒,我們要憑著上帝的恩典,來共同建造耶穌基督的教會,我們要勇敢向前,並祈求上帝國早日完全實現。

馬太福音2:13

  【經文】

  Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ' ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.

  【字詞解說】

  (1)    Ἀναχωρησάντων 

※詞性:動詞;簡單過去式、主動、分詞、所有格、複數、陽性(原形是ἀναχωρέω)

  字義:G402   From G303 and G5562; to retire: - depart, give place, go (turn) aside, withdraw self.

  (2)    Ἐγερθεὶς 

※詞性:動詞;簡單過去式、被動、分詞、主格、單數、陽性(原形是ἐγείρω)

  字義:G1453  Probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), that is, rouse (literally from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence): - awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-) rise (again, up), stand, take up.

  (3)    παράλαβε 

※詞性:動詞;第二人稱、簡單過去式、主動、祈使語氣、單數(原形是παραλαμβάνω)

  字義:G3880  From G3844 and G2983; to receive near, that is, associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy to assume an office; figuratively to learn: - receive, take (unto, with).

  (4)    φεῦγε 

※詞性:動詞;第二人稱、簡單過去式、主動、祈使語氣、單數(原形是φεύγω)

  字義:G5343  Apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication to shun; by analogy to vanish: - escape, flee (away).

  (5)    ζητεῖν 

※詞性:動詞;現在式、主動、不定詞(原形是ζητέω)

  字義:G2212  Of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specifically (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life): - be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare G4441.

 

馬太福音2:12

  【經文】

  καὶ χρηματισθέντες κατ' ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην, δι' ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν.

  【字詞解說】

  (1)    χρηματισθέντες 

※詞性:動詞;簡單過去式、被動、分詞、主格、複數、陽性(原形是χρηματίζω)

  字義:G5537  From G5536; to utter an oracle (compare the original sense of G5530), that is, divinely intimate; by implication (compare the secular sense of G5532) to constitute a firm for business, that is, (genitive) bear as a title: - be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.

  (2)    ὄναρ 

※詞性:名詞;直接受格、單數、中性(原形是ὄναρ)

  字義:G3677  Of uncertain derivation; a dream: - dream.

  (3)    ἀνακάμψαι 

※詞性:動詞;簡單過去式、主動、不定詞(原形是ἀνακάμπτω)

  字義:G344  From G303 and G2578; to turn back: - (re-) turn.

  (4)    ἄλλης 

※詞性:形容詞;所有格、單數、陰性(原形是ἄλλος)

  字義:G243  A primary word; "else", that is, different (in many applications): - more, one (another), (an-, some an-) other (-s, -wise).

  (5)    ὁδοῦ 

※詞性:名詞;所有格、單數、陰性(原形是ὁδός)

  字義:G3598   Apparently a primary word; a road; by implication a progress (the route, act or distance); figuratively a mode or means: - journey, (high-) way.

  (6)    ἀνεχώρησαν 

※詞性:動詞;第三人稱、簡單過去式、主動、直說語氣、複數(原形是ἀναχωρέω)

  字義:G402  From G303 and G5562; to retire: - depart, give place, go (turn) aside, withdraw self.

  (7)    χώραν 

※詞性:名詞;直接受格、單數、陰性(原形是χώρα)

  字義:G5561  Feminine of a derivative of the base of G5490 through the idea of empty expanse; room, that is, a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants): - coast, county, fields, grounds, land, region. Compare G5117.

 

馬太福音27:51

 忽然,殿裏的幔子從上到下裂為兩半;地也震動,磐石也崩裂,

  And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the earth shook, and the rocks were split.

  ********************

      這是耶穌基督在十字架上死了以後,所發生讓人可以察覺的自然現象。當然,說到『殿裏的幔子從上到下裂為兩半』,就想到希伯來書10章19-20節:『弟兄們,我們既因耶穌的血得以坦然進入至聖所,是藉著他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。』

      所以,要不是耶穌基督的死,我們就無法到上帝面前,與上帝和好。我們也常常藉由記念祂的死,也就領受了祂的生,使上帝讓祂復活的大能,臨到我們,正如上面希伯來書10章19-20節中所說:『開了一條又新又活的路。』

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    1 個月前
  • 靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...
    1 週前
  • 基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...
    1 週前
  • 詩篇第一篇介紹 - *詩篇第一篇*是一首智慧詩,開啟了整卷詩篇,奠定了詩篇的主題基調。這篇詩篇以**「義人」與「惡人」的對比** 為核心,描繪了兩種截然不同的人生道路及其結局。它不僅是整卷詩篇的引言,也為敬虔生活提供了屬靈指導。 *一、詩篇第一篇的結構分析* 詩篇第一篇分為三個部分,每部分都探討屬靈生活的不同面...
    5 天前