54:1 你這不懷孕、不生養的要歌唱;你這未曾經過產難的要發聲歌唱,揚聲歡呼;因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。這是耶和華說的。
54:2 要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限止;要放長你的繩子,堅固你的橛子。
54:3 因為你要向左向右開展;你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。
54:4 不要懼怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘記幼年的羞愧,不再記念你寡居的羞辱。
54:5 因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全地之上帝。
54:6 耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。這是你上帝所說的。
54:7 我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。
54:8 我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。這是耶和華─你的救贖主說的。
54:9 這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。
54:10 大山可以挪開,小山可以遷移;但我的慈愛必不離開你;我平安的約也不遷移。這是憐恤你的耶和華說的。
54:11 你這受困苦、被風飄蕩不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基;
54:12 又以紅寶石造你的女牆,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界(或譯:外郭)。
54:13 你的兒女都要受耶和華的教訓;你的兒女必大享平安。
54:14 你必因公義得堅立,必遠離欺壓,不致害怕;你必遠離驚嚇,驚嚇必不臨近你。
54:15 即或有人聚集,卻不由於我;凡聚集攻擊你的,必因你仆倒(或譯:投降你)。
54:16 吹噓炭火、打造合用器械的鐵匠是我所造;殘害人、行毀滅的也是我所造。
54:17 凡為攻擊你造成的器械必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。這是耶和華說的。
54:2 要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限止;要放長你的繩子,堅固你的橛子。
54:3 因為你要向左向右開展;你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。
54:4 不要懼怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘記幼年的羞愧,不再記念你寡居的羞辱。
54:5 因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全地之上帝。
54:6 耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。這是你上帝所說的。
54:7 我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。
54:8 我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。這是耶和華─你的救贖主說的。
54:9 這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。
54:10 大山可以挪開,小山可以遷移;但我的慈愛必不離開你;我平安的約也不遷移。這是憐恤你的耶和華說的。
54:11 你這受困苦、被風飄蕩不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基;
54:12 又以紅寶石造你的女牆,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界(或譯:外郭)。
54:13 你的兒女都要受耶和華的教訓;你的兒女必大享平安。
54:14 你必因公義得堅立,必遠離欺壓,不致害怕;你必遠離驚嚇,驚嚇必不臨近你。
54:15 即或有人聚集,卻不由於我;凡聚集攻擊你的,必因你仆倒(或譯:投降你)。
54:16 吹噓炭火、打造合用器械的鐵匠是我所造;殘害人、行毀滅的也是我所造。
54:17 凡為攻擊你造成的器械必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。這是耶和華說的。
“Sing, barren woman,
you who never bore a child;
burst into song, shout for joy,
you who were never in labor;
because more are the children of the desolate woman
than of her who has a husband,”
says the Lord.
2 “Enlarge the place of your tent,
stretch your tent curtains wide,
do not hold back;
lengthen your cords,
strengthen your stakes.
3 For you will spread out to the right and to the left;
your descendants will dispossess nations
and settle in their desolate cities.
you who never bore a child;
burst into song, shout for joy,
you who were never in labor;
because more are the children of the desolate woman
than of her who has a husband,”
says the Lord.
2 “Enlarge the place of your tent,
stretch your tent curtains wide,
do not hold back;
lengthen your cords,
strengthen your stakes.
3 For you will spread out to the right and to the left;
your descendants will dispossess nations
and settle in their desolate cities.
4 “Do not be afraid; you will not be put to shame.
Do not fear disgrace; you will not be humiliated.
You will forget the shame of your youth
and remember no more the reproach of your widowhood.
5 For your Maker is your husband—
the Lord Almighty is his name—
the Holy One of Israel is your Redeemer;
he is called the God of all the earth.
6 The Lord will call you back
as if you were a wife deserted and distressed in spirit—
a wife who married young,
only to be rejected,” says your God.
7 “For a brief moment I abandoned you,
but with deep compassion I will bring you back.
8 In a surge of anger
I hid my face from you for a moment,
but with everlasting kindness
I will have compassion on you,”
says the Lord your Redeemer.
Do not fear disgrace; you will not be humiliated.
You will forget the shame of your youth
and remember no more the reproach of your widowhood.
5 For your Maker is your husband—
the Lord Almighty is his name—
the Holy One of Israel is your Redeemer;
he is called the God of all the earth.
6 The Lord will call you back
as if you were a wife deserted and distressed in spirit—
a wife who married young,
only to be rejected,” says your God.
7 “For a brief moment I abandoned you,
but with deep compassion I will bring you back.
8 In a surge of anger
I hid my face from you for a moment,
but with everlasting kindness
I will have compassion on you,”
says the Lord your Redeemer.
9 “To me this is like the days of Noah,
when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth.
So now I have sworn not to be angry with you,
never to rebuke you again.
10 Though the mountains be shaken
and the hills be removed,
yet my unfailing love for you will not be shaken
nor my covenant of peace be removed,”
says the Lord, who has compassion on you.
when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth.
So now I have sworn not to be angry with you,
never to rebuke you again.
10 Though the mountains be shaken
and the hills be removed,
yet my unfailing love for you will not be shaken
nor my covenant of peace be removed,”
says the Lord, who has compassion on you.
11 “Afflicted city, lashed by storms and not comforted,
I will rebuild you with stones of turquoise,[a]
your foundations with lapis lazuli.
12 I will make your battlements of rubies,
your gates of sparkling jewels,
and all your walls of precious stones.
13 All your children will be taught by the Lord,
and great will be their peace.
14 In righteousness you will be established:
Tyranny will be far from you;
you will have nothing to fear.
Terror will be far removed;
it will not come near you.
15 If anyone does attack you, it will not be my doing;
whoever attacks you will surrender to you.
I will rebuild you with stones of turquoise,[a]
your foundations with lapis lazuli.
12 I will make your battlements of rubies,
your gates of sparkling jewels,
and all your walls of precious stones.
13 All your children will be taught by the Lord,
and great will be their peace.
14 In righteousness you will be established:
Tyranny will be far from you;
you will have nothing to fear.
Terror will be far removed;
it will not come near you.
15 If anyone does attack you, it will not be my doing;
whoever attacks you will surrender to you.
16 “See, it is I who created the blacksmith
who fans the coals into flame
and forges a weapon fit for its work.
And it is I who have created the destroyer to wreak havoc;
17 no weapon forged against you will prevail,
and you will refute every tongue that accuses you.
This is the heritage of the servants of the Lord,
and this is their vindication from me,”
declares the Lord.
who fans the coals into flame
and forges a weapon fit for its work.
And it is I who have created the destroyer to wreak havoc;
17 no weapon forged against you will prevail,
and you will refute every tongue that accuses you.
This is the heritage of the servants of the Lord,
and this is their vindication from me,”
declares the Lord.
************
上帝是我們永遠的安慰的上帝,祂的慈愛永遠長存,正如上帝透過先知以賽亞所的:「大山可以挪開,小山可以遷移;但我的慈愛必不離開你;我平安的約也不遷移。」
雖然猶大和以色列預到外邦勢力的侵略,甚至於遭受道滅國的命運,但是上帝仍然愛他們,使他們有復國的盼望。上帝在此更是宣告的:「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。」
同樣,照上帝形像造的人,雖然犯罪受到上帝的懲罰,但是上帝不是永遠懷著憤怒,祂在萬世以前就設立救恩,要透過愛子耶穌基督,使人可以重新與上帝和好,並且接納我們成為祂的兒女,承受上帝的國,這是何等的恩典!
沒有留言:
張貼留言