107:1 你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存!
107:2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,
107:3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。
107:4 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,
107:5 又飢又渴,心裡發昏。
107:6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,
107:7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。
107:8 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他;
107:9 因他使心裡渴慕的人得以知足,使心裡飢餓的人得飽美物。
107:10 那些坐在黑暗中、死蔭裡的人被困苦和鐵鍊捆鎖,
107:11 是因他們違背上帝的話語,藐視至高者的旨意。
107:12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。
107:13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
107:14 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來,折斷他們的綁索。
107:15 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他;
107:16 因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。
107:17 愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽便受苦楚。
107:18 他們心裡厭惡各樣的食物,就臨近死門。
107:19 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
107:20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。
107:21 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。
107:22 願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
107:23 在海上坐船,在大水中經理事務的,
107:24 他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。
107:25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。
107:26 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便消化。
107:27 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。
107:28 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。
107:29 他使狂風止息,波浪就平靜。
107:30 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。
107:31 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。
107:32 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他!
107:33 他使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地,
107:34 使肥地變為鹼地;這都因其間居民的罪惡。
107:35 他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。
107:36 他使飢餓的人住在那裡,好建造可住的城邑,
107:37 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。
107:38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。
107:39 他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。
107:40 他使君王蒙羞被辱,使他們在荒廢無路之地漂流。
107:41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。
107:42 正直人看見就歡喜;罪孽之輩必塞口無言。
107:43 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想耶和華的慈愛。
107:2 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,
107:3 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。
107:4 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,
107:5 又飢又渴,心裡發昏。
107:6 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,
107:7 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。
107:8 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他;
107:9 因他使心裡渴慕的人得以知足,使心裡飢餓的人得飽美物。
107:10 那些坐在黑暗中、死蔭裡的人被困苦和鐵鍊捆鎖,
107:11 是因他們違背上帝的話語,藐視至高者的旨意。
107:12 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。
107:13 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
107:14 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來,折斷他們的綁索。
107:15 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他;
107:16 因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。
107:17 愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽便受苦楚。
107:18 他們心裡厭惡各樣的食物,就臨近死門。
107:19 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
107:20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。
107:21 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。
107:22 願他們以感謝為祭獻給他,歡呼述說他的作為!
107:23 在海上坐船,在大水中經理事務的,
107:24 他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。
107:25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。
107:26 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便消化。
107:27 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。
107:28 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。
107:29 他使狂風止息,波浪就平靜。
107:30 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。
107:31 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。
107:32 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他!
107:33 他使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地,
107:34 使肥地變為鹼地;這都因其間居民的罪惡。
107:35 他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。
107:36 他使飢餓的人住在那裡,好建造可住的城邑,
107:37 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。
107:38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。
107:39 他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。
107:40 他使君王蒙羞被辱,使他們在荒廢無路之地漂流。
107:41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。
107:42 正直人看見就歡喜;罪孽之輩必塞口無言。
107:43 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想耶和華的慈愛。
1 Give
thanks to the Lord, for he is
good;
his love endures forever.
his love endures forever.
2 Let
the redeemed of the Lord tell
their story—
those he redeemed from the hand of the foe,
3 those he gathered from the lands,
from east and west, from north and south.[a]
those he redeemed from the hand of the foe,
3 those he gathered from the lands,
from east and west, from north and south.[a]
4 Some
wandered in desert wastelands,
finding no way to a city where they could settle.
5 They were hungry and thirsty,
and their lives ebbed away.
6 Then they cried out to the Lord in their trouble,
and he delivered them from their distress.
7 He led them by a straight way
to a city where they could settle.
8 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind,
9 for he satisfies the thirsty
and fills the hungry with good things.
finding no way to a city where they could settle.
5 They were hungry and thirsty,
and their lives ebbed away.
6 Then they cried out to the Lord in their trouble,
and he delivered them from their distress.
7 He led them by a straight way
to a city where they could settle.
8 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind,
9 for he satisfies the thirsty
and fills the hungry with good things.
10 Some
sat in darkness, in utter darkness,
prisoners suffering in iron chains,
11 because they rebelled against God’s commands
and despised the plans of the Most High.
12 So he subjected them to bitter labor;
they stumbled, and there was no one to help.
13 Then they cried to the Lord in their trouble,
and he saved them from their distress.
14 He brought them out of darkness, the utter darkness,
and broke away their chains.
15 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind,
16 for he breaks down gates of bronze
and cuts through bars of iron.
prisoners suffering in iron chains,
11 because they rebelled against God’s commands
and despised the plans of the Most High.
12 So he subjected them to bitter labor;
they stumbled, and there was no one to help.
13 Then they cried to the Lord in their trouble,
and he saved them from their distress.
14 He brought them out of darkness, the utter darkness,
and broke away their chains.
15 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind,
16 for he breaks down gates of bronze
and cuts through bars of iron.
17 Some
became fools through their rebellious ways
and suffered affliction because of their iniquities.
18 They loathed all food
and drew near the gates of death.
19 Then they cried to the Lord in their trouble,
and he saved them from their distress.
20 He sent out his word and healed them;
he rescued them from the grave.
21 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind.
22 Let them sacrifice thank offerings
and tell of his works with songs of joy.
and suffered affliction because of their iniquities.
18 They loathed all food
and drew near the gates of death.
19 Then they cried to the Lord in their trouble,
and he saved them from their distress.
20 He sent out his word and healed them;
he rescued them from the grave.
21 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind.
22 Let them sacrifice thank offerings
and tell of his works with songs of joy.
23 Some
went out on the sea in ships;
they were merchants on the mighty waters.
24 They saw the works of the Lord,
his wonderful deeds in the deep.
25 For he spoke and stirred up a tempest
that lifted high the waves.
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths;
in their peril their courage melted away.
27 They reeled and staggered like drunkards;
they were at their wits’ end.
28 Then they cried out to the Lord in their trouble,
and he brought them out of their distress.
29 He stilled the storm to a whisper;
the waves of the sea[b] were hushed.
30 They were glad when it grew calm,
and he guided them to their desired haven.
31 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind.
32 Let them exalt him in the assembly of the people
and praise him in the council of the elders.
they were merchants on the mighty waters.
24 They saw the works of the Lord,
his wonderful deeds in the deep.
25 For he spoke and stirred up a tempest
that lifted high the waves.
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths;
in their peril their courage melted away.
27 They reeled and staggered like drunkards;
they were at their wits’ end.
28 Then they cried out to the Lord in their trouble,
and he brought them out of their distress.
29 He stilled the storm to a whisper;
the waves of the sea[b] were hushed.
30 They were glad when it grew calm,
and he guided them to their desired haven.
31 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind.
32 Let them exalt him in the assembly of the people
and praise him in the council of the elders.
33 He
turned rivers into a desert,
flowing springs into thirsty ground,
34 and fruitful land into a salt waste,
because of the wickedness of those who lived there.
35 He turned the desert into pools of water
and the parched ground into flowing springs;
36 there he brought the hungry to live,
and they founded a city where they could settle.
37 They sowed fields and planted vineyards
that yielded a fruitful harvest;
38 he blessed them, and their numbers greatly increased,
and he did not let their herds diminish.
flowing springs into thirsty ground,
34 and fruitful land into a salt waste,
because of the wickedness of those who lived there.
35 He turned the desert into pools of water
and the parched ground into flowing springs;
36 there he brought the hungry to live,
and they founded a city where they could settle.
37 They sowed fields and planted vineyards
that yielded a fruitful harvest;
38 he blessed them, and their numbers greatly increased,
and he did not let their herds diminish.
39 Then
their numbers decreased, and they were humbled
by oppression, calamity and sorrow;
40 he who pours contempt on nobles
made them wander in a trackless waste.
41 But he lifted the needy out of their affliction
and increased their families like flocks.
42 The upright see and rejoice,
but all the wicked shut their mouths.
by oppression, calamity and sorrow;
40 he who pours contempt on nobles
made them wander in a trackless waste.
41 But he lifted the needy out of their affliction
and increased their families like flocks.
42 The upright see and rejoice,
but all the wicked shut their mouths.
43 Let
the one who is wise heed these things
and ponder the loving deeds of the Lord.
and ponder the loving deeds of the Lord.
**************
詩人提醒人們:「凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想耶和華的慈愛。」
怎樣的人是有智慧的人呢?是有聰明才智的人嗎?是有高學歷、高成就的人嗎?當然這都是世人認為有智慧的人,但是聖經中所指的有智慧,和世人的想法是大不相同的!聖經有智慧的人是指敬畏耶和華的人,正如箴言說:「不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。」(箴言3:7)
而詩人在這裡說的「這些事」是甚麼呢?我們要好好讀這首詩篇,就是「耶和華的慈愛和他向人所行的奇事」!我們看看舊約中的人物傳記,就可以感受到上帝真是眷顧人與拯救人的上帝!而在聖經中所敘述上帝的作為,不只是在經文中而已,更是在現實的生活中臨到上帝的子民!甚至在今日,我們也可以感受到上帝在基督裡的安慰!雖然苦難好像大水要淹沒我們,可是上帝卻在其中保護與安慰我們!就像摩西和約瑟,在苦難中似乎失去了盼望,上帝仍然會扭轉時局,高舉並重用他們!
也因為回想到這樣的記載,也讓我們心中如同活水的力量湧出,讓我們確信上帝也必成就奇事在我們的身上!讓我們不禁從心中讚美和感謝上帝:「耶和華本為善;他的慈愛永遠長存!」
沒有留言:
張貼留言